Quand lou soulèu se regardo, [/] De la plueio pren-te gardo
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Cuando el sol se mira en el espejo, [/] De la lluvia resguárdate

Glosa: 

[...] quand le soleil se réflechit dans les nuages, c'est un signe de pluie. [bajo ambas entradas]

Comentaris: 

En grafía normativa: Quand lo soleu se regarda, [/] De la plueia [plueja] pren-te garda. Con los rasgos provenzales característicos de la lengua mistraliana.

Categorització
Àmbit temàtic general: 
Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lloc d'edició:
Genève – Paris
Data de publicació:
1979 [1878-1886]
Pàgina:
738, 913
Sub voce:
regarda, soulèu
Volum:
II