El ALLOr (mapa 43) localiza este refrán en Montelhs [Monteils], punto de encuesta 30.07. La forma pargue se refiere al halo de la luna. Nótese el curioso contraste entre el grado de abertura de las formas luenh (la forma de referencia en languedociano es luènh) i pluèja. Y Nótese todavía la forma prèpcha (en vez de prèpa o pròcha), muy interesante de un punto de vista diacrónico.
El ALLOr (mapa 43) localiza este refrán en Montelhs [Monteils], punto de encuesta 30.07. La forma pargue se refiere al halo de la luna. Nótese el curioso contraste entre el grado de abertura de las formas luenh (la forma de referencia en languedociano es luènh) i pluèja. Y Nótese todavía la forma prèpcha (en vez de prèpa o pròcha), muy interesante de un punto de vista diacrónico.
[halo cercano, halo lejano]