Neveja de febrier [/] vau dau fumier

Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Nevada de febrero [/] equivale a estiércol

Transcripció fonètica AFI: 

nevˈezɔ de feβrjˈe [/] vɔw dɔw fymjˈe

Comentaris: 

El ALLOc (mapa 48) localiza este refrán en Montfaucon [Monfaucon], punto de encuesta 24.02. El proverbio contiene algunas características lingüísticas típicamente lemosinas (como el partitivo dau, que incorpora el artículo definido). La misma obra registra leves variantes del mismo paremiotipo en Taiac (punto 33.10) y Las Lòtjac e Tomeiragas (punto 33.11). El ALAL (mapa 80, 'neige') localiza en La Dosa [Ladouze], punto de encuesta 68: La neveja de febrier [/] quò vau dau fumier. Se trata de una localidad que se encuentra prácticamente en la frontera entre el lemosín y el languedociano.

Categorització
Cronologia: 
Meteorologia: 
Àmbit temàtic general: 
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 4 de 4 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    La Dosa [La Douze], Dordonya [Dordonha, Dordogne], Aquitània [Aquitaine], França.

    Punt 68 de l'Atlas linguistique et ethnographique de l’Auvergne et du Limousin.

  • Territori:

    Las Lòtjas e Tomeiragas [Les Lèves-et-Thoumeyragues], Gironda [Gironde], Aquitània [Aquitaine], França.

    Punt 33.11 de l'Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc occidental.

  • Territori:

    Montfaucon [Monfaucon], Dordonya [Dordonha, Dordogne], Aquitània [Aquitaine], França.

    Punt 24.02 de l'Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc occidental.

  • Territori:

    Taiac [Tayac], Gironda [Gironde], Aquitània [Aquitaine], França.

    Punt 33.10 de l'Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc occidental.

Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
RAVIER, Xavier

ALLOc = Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc occidental [4 vols.]

Editorial:
Editions du CNRS
Lloc d'edició:
Paris
Data de publicació:
1978-1993
Mapa:
48