Luna con los cuernos para arriba, [/] La tierra mojada
Glosa:
Comentaris:
En grafía normativa: Luna chabròla, [/] La tèrra mòla. Mistral (s. v. luno) incluye entre paréntesis la glosa "les cornes en l'air" después de la palabra chabrolo. El mismo refrán, con ligeras variantes, se recoge s. v. chabrolo: La luno chabrolo [/] Fai la terro molo. La forma chabròla sugiere que el refrán pertenezca a algún dialecto occitano septentrional, si no es que se trata de una forma nórdica introducida en un dialecto meridional.
En grafía normativa: Luna chabròla, [/] La tèrra mòla. Mistral (s. v. luno) incluye entre paréntesis la glosa "les cornes en l'air" después de la palabra chabrolo. El mismo refrán, con ligeras variantes, se recoge s. v. chabrolo: La luno chabrolo [/] Fai la terro molo. La forma chabròla sugiere que el refrán pertenezca a algún dialecto occitano septentrional, si no es que se trata de una forma nórdica introducida en un dialecto meridional.