Disce sciùggne: "Ce non arrìve l'otte / no me lèveche u cappòtte"

Traducció Literal: 

Dice junio: "Si no llega el ocho / no me quito el abrigo"

Glosa: 

Dice giugno: "Se non arriva l'otto non mi tolgo il cappotto". (Giovine, 1998: 99)

Comentaris: 

Localizado por Giovine (1998: 99) en Bari. Lapucci (1995: 214) recoge como pullés: Disce sciùggne: - Ce non arrive l'otte [/] no me lèveche u cappotte.

Categorització
Cronologia: 
Meteorologia: 
Àmbit temàtic general: 
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Bari, Pulla [Puglia], Itàlia.

    Bari es el nom de la ciutat i de la província a la qual pertany.

Fonts
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
GIOVINE, Alfredo Proverbi pugliesi Editorial:
Giunti
Lloc d'edició:
Firenze
Data de publicació:
1998
Pàgina:
99
Núm. refrany:
653
LAPUCCI, Carlo Cielo a pecorelle. I segni del tempo nella meteorologia popolare Editorial:
Garzanti Editore s.p.a
Lloc d'edició:
Cernusco
Data de publicació:
1995 (3.ª ed.)
Pàgina:
214