Cando Barbanza ten touca, ou moita chuvia ou pouca
Llengua o varietat:
Traducció Literal:
Cuando Barbanza tiene toca, o mucha lluvia o poca
Glosa:
Barbanza, cordillera que se prolonga sobre la península que separa las rías de Arosa y Muros / Si se cubre de nubes, anuncia lluvia. (Vázquez Saco, 2003: 616)
Barbanza es una cordillera áspera que se prolonga de NNE. al SSO., sobre la península que separa las rías de Arosa y de Muros. Cuando sus crestas se cubren de nubes, suele llover en aquellos contornos. (Vergara, 1986 [1936]: 72)
Se llama Barbanza a la cordillera, áspera, que se prolonga del N. N. E. al S. S. O., sobre la península que separa las rías de Arosa y de Muros. Cuando sus crestas se cubren de nubes, suele llover en aquellos contornos (Saralegui, 1917: 45)
Figura así en Vázquez Saco (2003: 616), con la indicación de "Sar., Noya": en referencia a Noia [en ortografía gallega], localidad costera de la provincia de La Coruña. En Vergara (1986 [1936]: 72): Cando Barbanza ten touca, augua, moita ou pouca. La misma formulación (pero con auga), en Saralegui, que localiza el refrán en Noia.