Aria settembrina [/] fresco la sera e fresco la mattina
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Aire septembrino [/] fresco por la tarde y fresco por la mañana

Glosa: 

Verso l'equinozio d'autunno le giornate sono più corte e più fresche. Antoni/Lapucci (1993: 231)

Comentaris: 

Así, en Antoni/Lapucci (1993: 231). En Lapucci (1995: 217), con el femenino fresca (bis) en lugar de fresco. Sera cubre conceptualmente la tarde y la primera parte de la noche. De ahí las asignaciones.

Categorització
Fonts
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
ANTONI, Anna Maria / Carlo LAPUCCI 30 dì conta novembre... I proverbi dei mesi Editorial:
Garzanti Editore s.p.a.
Lloc d'edició:
Milano
Data de publicació:
1993
Pàgina:
231
LAPUCCI, Carlo Cielo a pecorelle. I segni del tempo nella meteorologia popolare Editorial:
Garzanti Editore s.p.a
Lloc d'edició:
Cernusco
Data de publicació:
1995 (3.ª ed.)
Pàgina:
217