Abba et sole, trigu a muntone, subta sa cappa de nostru Segnore
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Agua y sol, trigo a montón, bajo la capa de Nuestro Señor

Glosa: 

Acqua e sole grano in abbondanza, sotto la cappa di nostro Signore. (Loi, 2010 [1972]: 67)

Acqua e sole, grano in quantità, sotto la protezione di Dio nostro Signore. (Spano 1997 [1871]: 41)

Comentaris: 

Asignamos la geolocalización según la indicación de Spano de que abba es una forma logudoresa. Nótese la afinidad con esta paremia del Alguer [Alghero, en italiano], enclave catalanohablante de Cerdeña: Aigua i sol, froment a buiol, aigua i neu, froment arreu.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Logudoro, Sardenya, Itàlia.

    Geolocalització que es correspon amb l'àrea lingüística del logudorès.

Fonts
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edicióordenació descendent A la font
SPANO, Giovanni Proverbi sardi trasportati in lingua italiana e confrontati con quelli degli antichi popoli. A cura de Giulio Angioni Editorial:
Ilisso
Lloc d'edició:
Nuoro
Data de publicació:
1997 [1871]
Pàgina:
41
Sub voce:
Abba
LOI, Salvatore

Proverbi sardi

Editorial:
Giunti
Lloc d'edició:
Firenze / Milano
Data de publicació:
2010 [1972]
Pàgina:
67
Núm. refrany:
369