Quand Nadau fai cri! cra! (glace), [/] Gaire de garbos, forço gra; [/] Quand Nadau fai chi! cha! (pluie), [/] Forço garbos, gaire de blad
Llengua o varietat:
Traducció Literal:
Cuando Navidad hace cri-cra, [/] Pocas gavillas, bastante grano; [/] Cuando Navidad hace chip-chap, [/] Bastantes gavillas, poco trigo
Glosa:
En grafía normativa: Quand Nadau fai cric-crac, [/] Gaire de garbas, fòrça gran; [/] Quand Nadau fai chip-chap, [/] Fòrça garbas, gaire de blat. Mistral glosa las onomatopeyas entre parèntesis dentro del texto del refrán, que etiqueta como lemosín. Cf. el refrán paralelo Quand Nadal fai cri-cra...