predicció directa [coincideixen el punt de partida de la previsió i el seu resultat]
Category: 

Fitxes de refranys

Mostrant 281 - 300 de 671 (pàgina 15 de 34)
Text Llengua o varietatordenació ascendent
Nadâl in place, Pasche su la glace friülà
Svinte il prin dì di Cuarèsime, svinte dute la Cuarèsime friülà
Se san Pauli al è scûr, il pari al siare la cantine parcé che la stagjòn no ven plui buine friülà
Cuant ch'a ven la nêf prin de Pifanie, e vuelin siet comaris par parâle vie friülà
Tal il dì di san Macari e tal il mês di setembar friülà
Tal il prin da l’an e tal il mês d’avost friülà
Cuant che la nêf e spizighe la ponte e je sigure la prionte friülà
Soreli leon, come ch'al cjate al lasse friülà
Lune setembrine, [/] siet lunis s'inchine friülà
La fumate basse, chel timp che çjate e lasse friülà
Bon timp fat di gnot s’al dure un’ore al dure trop. [/] Chel ch’a si fâs a misdì al dure dut il dì friülà
Ploie sul miesdì, ploie dut il dì friülà
Cuant che la buere si môf, o un, o tre, o cinc, o siet, o nûf friülà
Se prin di San Mičhêl i ucej di passağ [/] no čhapin il svual [/] no varìn frêd prin di Nadâl friülà
Quan queuche bas de Illeiretta, [/] Queuche inque lo lundeman francoprovençal d'Itàlia
Quant a Diminge ou piô [/] Touta a Semáa n'en vô francoprovençal d'Itàlia
Se ploù lo dzor de Saint Bertolomé [/] Quaénta dzor lo dé 'hé francoprovençal d'Itàlia
Intre Tsalende et le Rei [/] Le dzor marquon le mei francoprovençal d'Itàlia
Quan ploù lo dzor de Saint Bertolomé [/] Ploù tot l'Auton aprë francoprovençal d'Itàlia
La piordzia de San Dziouen [/] A dura long tenss francoprovençal d'Itàlia

Pàgines