Au mes de mai, [/] Trais lou saile de lai |
Au mes de mai, [/] Vai coume te plais |
Au mes de mars, [/] Quau noun a de soulié, vague descaus, [/] E quau n'a, [/] Se li sache counserva |
Au tèms que canto lou coucu, [/] Tant-lèu bagna, tant-lèu eissu |
Aubo claro à sant Vincèns, [/] Forço fru pèr tóuti gènt |
Aurage avans l'Ascensioun, [/] Duro touto la sesoun |
Avans l'ivèr [/] Fau bèn recoula soun cubert |
Bartoumiéu [/] Bouto l'aigo au riéu |
Bello luno nouvello, [/] Dins tres jour sara fèlo |
Bèu jour d'ivèr, santa de vièi, [/] Pichoto tous, malautié d'uei, [/] Subre-tout proumesso de grand, [/] Quau se ié fiso es un enfant |
Bèu tèms d'ivèr, santa de vièi, amour de moussu, rèn de segu |
Biso folo [/] En tres jour molo |
Biso qu'estivo, autan qu'iverno [/] Emplisson la caserno; [/] Biso qu'iverno, autan qu'estivo [/] Fan l'annado cativo |
Bono es la nèu que toumbo en sa sesoun |
Brumo basso [/] Bèu tèms ramasso |
Brumo de coumbo, [/] Vai-t'en à l'oumbro; [/] Brumo de pèch, [/] Vai-t'en al lièch |
Brumo de Nadau [/] Noun fai bèn ni mau |
Brumo poumelado [/] E fiho fardado [/] Soun pas de durado |
Brumo que toumbo pas [/] Dono la plueio en bas |
Brumo roujo, [/] Vent o ploujo |