|
À la Saint-Blaise, [/] L'hiver s'apaise. [/] Mais s'il redouble et s'il reprend, [/] Longtemps après on s'en ressent |
francès |
|
S'il gèle à Notre-Dame de Mars, [/] Chaque mois aura sa part |
francès |
|
Noël au balcon, [/] Pâques aux tisons |
francès |
|
En décembre froid [/] Laboureur a foi |
francès |
|
À la Saint-Simon, [/] Une mouche vaut un pigeon; [/] Mais passé la Saint-Simon, [/] Le pigeon ne vaut qu'un moucheron |
francès |
|
Janvier d'eau chiche [/] Fait le paysan riche |
francès |
|
Soleil au jour de Saint-Hilaire, [/] Rentre du bois pour ton hiver! |
francès |
|
De Saint-Paul la claire journée [/] Nous dénote une bonne année. [/] S'il neige ou pleut, cherté sur terre. [/] S'il fait du vent, nous aurons guerre. [/] Et si l'on voit d’épais brouillards, [/] Mortalité de toutes parts |
francès |
|
En février, si au soleil ton chat tend sa peau, [/] En mars, il l'exposera au fourneau |
francès |
|
Soleil le deux février, [/] L’hiver sera prolongé |
francès |
|
Quand le soleil à la Chandeleur fait lanterne, [/] Quarante jours après il hiverne |
francès |
|
Saint-Mathias brise la glace. [/] S'il n'y en a pas, il en fera |
francès |
|
Vigneron, vide ton verre, [/] Si la pluie de mars inonde la terre |
francès |
|
Récolte n'est point assurée, [/] Que lune rousse n'ait passé |
francès |
|
Gelée d'avril ou de mai, [/] Misère nous prédit au vrai |
francès |
|
Du mois de mai la chaleur [/] De tout l'an fait la valeur |
francès |
|
Mai frais et venteux [/] Fait l'an plantureux |
francès |
|
Froid mai et chaud juin [/] Donnent pain et vin |
francès |
|
A l'Ascension [/] Dernier frisson |
francès |
|
Beau temps en juin, [/] Abondance de grain |
francès |