Par sante Catarine armiti di lens e di farine |
friülà |
Quando Deus quer, até com o Soão [/] Os moinhos se vão |
portuguès |
Quanne la papere píje la marine, píje lu sacche a vva' macine |
pullès (varietat de la regió italiana de la Pulla) |
San Valantin [/] s’inglazze la roe cun dut il mulin |
friülà |
Trovoadas nos montes levam moinhos e pontes |
portuguès |
Acqua di giugno rovina il mugnaio |
italià |
Arc-en-ciel du matin / Fait mouvoir le moulin |
francès |
Arco di mattina [/] riempie le mulina, [/] arco di sera [/] tempo rasserena |
italià |
Eau de juin [/] Ruine le moulin |
francès |
L'arcoulan dóu maitin [/] Engourgo lou moulin |
occità |
Marzo muiñoso e abril chuvoso fan a abellar astragoso |
gallec |
Pour Sainte-Catherine, [/] Fais de la farine, [/] Car pour Saint-André, [/] Le bief sera gelé |
francès |
Quan la formiga tanca el niu, el cel plora i el moliner riu |
català |