|
Santa Ghéadra bèlla fége l'ůrt bèll |
ladí (dolomític) |
|
Se sciugne è urtuléne nemunne pagghie e ppòca iréne |
pullès (varietat de la regió italiana de la Pulla) |
|
Si al giner la gavina va per l'horta, | fes foc i tanca la porta |
català |
|
Si chove xoves da Ascensión, hortas ruís e trigo roncón |
gallec |
|
Si fa aire de puerto[,] ya puedes trillar y ir ta os güertos |
aragonès |
|
Verger sans soleil, arbres sans fruits |
francès |
|
Abril mollado, malo na horta e bo no campo |
gallec |
|
Abril mullat, | mal per a l'hort, bé per al sembrat |
català |
|
Il sole d’agosto [/] inganna la massaia nell'orto |
italià |
|
Maig plujós, | dolent per l'hort i pel camp hermós |
català |
|
Mayo lluvioso, / campo pobre / y huerto hermoso |
castellà |
|
Per tutti i Santi [/] la neve è sui campi, [/] per i Morti [/] la neve è negli orti |
italià |
|
Se o ano sae chorando, mal para as hortas e para os campos |
gallec |
|
S’il neige en mars, [/] Gare aux vergers |
francès |