Si en la florada llueve o ventea, no granjean cosecha las colmenas |
castellà |
Si en noviembre oyes que truena, la cosecha será buena |
castellà |
Si pel desembre neva bé, eixampla el graner i el paller |
català |
Si pel novembre trona, | la collita serà bona |
català |
Si per sant Joan plou, | ni vi ni pa tou |
català |
Si per Sant Vicenç està clar, hi ha bona collita de vi i de pa |
català |
Si plou per l'Ascensió[,] es perd la ceba i el meló |
català |
Si plou per Sant Jordi, les cireres en orris |
català |
Si plou per Sant Urbà, [/] no menjarem gaire pa |
català |
Si por San Jorge hiela, no cogerás muchas peras |
castellà |
Si pour la Sainte-Agathe il pleut, [/] Le maïs croit au mieux |
francès |
Sol y lluvia, año de hartura |
castellà |
S’il fait beau à la Saint-Guillaume, [/] T’auras du blé plus que du chaume |
francès |
S’il fait beaux aux Rogations [/] Le premier jour, il fera beau pour la fauchaison ; [/] Le deuxième jour, il fera beau pour la moisson ; [/] Le troisième jour, il fera beau pour la vendaison |
francès |
S’il gèle à Noël matin, [/] L’aire sera chargé en grain |
francès |
S’il neige à la Saint-Onésime, [/] La récolte est à l’abîme |
francès |
S’il pleut à la Saint-Médard, [/] La récolte diminue d’un quart |
francès |
S’il pleut le jour de la Saint-Georges, [/] De cent cerises, restent quatorze |
francès |
S’il pleut le jour de la Saint-Marc, [/] Les guignes couvriront le parc |
francès |
S’il pleut le jour de la Saint-Pierre, [/] Le grain bientôt enchérira; [/] S’il vente, c’est signe de guerre; [/] S’il fait beau, tout réussira |
francès |