Xaneiro escabroso, febreiro amoroso, marzo ventoso, abril chuviñoso, maio pardo e san Juan claro valen máis cá mula i o carro
Lengua o variedad:
Traducción literal:
Enero escabroso, febrero amoroso, marzo ventoso, abril lloviznoso, mayo pardo y San Juan [junio] claro valen más que la mula y el carro
Glosa:
Díxolle un labrego a un que tiña unhas mulas de ouro e pensaba que nada podía valer máis: [...]
San Juan se refiere aquí al mes de junio. El ALGa localiza el refrán en el punto de encuesta L.35 (lugar, parroquia y municipio de A Pobra do Brollón). La grafía i para la conjunción copulativa e obedece a la realización semiconsonántica [j] ante vocal, muy común en gallego. El mismo atlas registra leves variantes de este refrán en diversos puntos de encuesta. Cf. Con xaneiro xeadeiro, febreiro nevareiro, marzo sollarzo, abril mollado, maio pardo, san Juan claro valen máis que tus mulas y tu carro.
[vale más que el carro y las bestias de tiro]