Vent llevant | fa fugir s'ombra del camp
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Viento [de] levante | hace huir la sombra del campo

Comentarios: 

Sanchis 81952: 44) lo atribuye a cierta fuente menorquina. El DCVB (s. v. llevant) localiza el refrán asimismo en Menorca, como variante de otro mallorquín: Vent llevant fa fugir sa gent del camp (véase la ficha correspondiente). En ambos contrasta el uso del artículo balear femenino (del latín IPSA) en concurrencia con el literario el para el masculino. Cf. además Llevant | fa fugir sa gent d'es camp.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Menorca, Islas Baleares, España.

Fuentes
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] Editorial:
Moll
Lugar de edición:
Palma de Mallorca
Fecha de publicación:
1930-1962
Página:
976
Sub voce:
llevant
Núm. refrán:
c)
Volumen:
VI
SANCHIS GUARNER, Manuel Els vents segons la cultura popular Editorial:
Barcino
Lugar de edición:
Barcelona
Fecha de publicación:
1952
Página:
44
Núm. refrán:
156