Vent d'autan, [/] ploja a londeman
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Viento de autan, lluvia al día siguiente

Glosa: 

Vent d'autan ei vent der èst. (CNLVA, 1992: 23)

Comentarios: 

Así, en CNLVA (1992: 22). En Coromines (1990): "vent d'autan, ploja a lo 'ndeman" (s. v. vent); "vent d'autà, era ploja ar endemà (s. v. autan); esta última variante, localizada en Gessa. El refrán ya aparecía en Soler i Santaló (1998: 25), citado por Coromines: Vent d'autant, pluja a lou endeman.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    El Valle de Arán [Era Val d'Aran], Lérida [Lleida], Cataluña, España.

  • Territorio:

    Naut Aran, El Valle de Arán [Era Val d'Aran], Lérida [Lleida], Cataluña, España.

Fuentes
Mostrando 1 - 3 de 3 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
Centre de Normalisacion Lingüistica dera Val d'Aran (CNLVA) Arrepervèris Editorial:
Pagès Editors
Lugar de edición:
Lleida
Fecha de publicación:
1992
Página:
22
COROMINES, Joan El parlar de la Vall d'Aran. Gramàtica, diccionari i estudis lexicals sobre el gascó Editorial:
Curial Edicions Catalanes
Lugar de edición:
Barcelona
Fecha de publicación:
1990
Página:
307, 333
Sub voce:
autan, vent
SOLER I SANTALÓ, Juli La Vall d'Aran Editorial:
Garsineu
Lugar de edición:
Tremp
Fecha de publicación:
1998 [1906]
Página:
29