Terral de nuòch [/] passa pas lo puòg

Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Viento del norte [o noroeste] de noche [/] no pasa la colina

Transcripción fonética AFI: 

tarːˈal de njɔtʃ [/] pˈasɔ pa lu pjɔtʃ

Glosa: 

Ne dure pas longtemps.

Comentarios: 

El ALLOr (mapa 24: Vent du nord-ouest) localiza este refrán en Erepian [Hérépian], punto de encuesta 34.06. En principio, la denominación terral o vent terral (o su variante terrau o vent terrau) sirve para designar el "vent de terre, vent du nord, mistral, par opposition à marin" (Mistral, TDF, II: 979). Nótese los diPtongos de las formas nuòch i puòg (por los referenciales puèg y nuèch), que tiene como centro principal de difusión en languedociano la zona de Montpelhièr [Montpellier], en el departamento de Erau [Hérault].

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Erépia [Hérépian], Erau [Hérault], Lengadòc-Rosselhon [Languedoc-Roussillon], Francia.

    Punto 34.07 del Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental.