Si sa tramuntana carrega | i es llebeig fa ui, | arri mul
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Si la tramontana carga | y el lebeche hace [dice] uy, | arre mulo

Comentarios: 

Sanchis (1951: 58) remite a cierta obra de Joan Amades. El uso de los artículos sa y es (del latín IPSA/IPSU) indica su procedencia de alguna área de "parlar salat" (seguramente, de las Baleares).

Categorización
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
SANCHIS GUARNER, Manuel Els vents segons la cultura popular Editorial:
Barcino
Lugar de edición:
Barcelona
Fecha de publicación:
1952
Página:
58
Núm. refrán:
251