Scha avant San Martin la naiv riva jo pro l'En, schi l'inviern ais mez passà
Traducción literal: 

Si antes de San Martín la nieve baja hasta el Inn, el invierno está medio pasado

Glosa: 

Wenn vor Martini (11. November) der Schnee bis zum Inn herabkommt, so ist der Winter auf Hälfte vorbei [...]

Comentarios: 

Localizado en la Engadina (Grisones, Suiza), sin más precisión. La forma del refrán es bajoengadina.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Referencias toponímicas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Suiza; Austria; Alemania.

    Hidrónimo. Río europeo que nace en Suiza, en la Engadina, atraviesa Austria y desemboca en el Danubio en Passau.

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
HAUSER, Albert Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser Editorial:
Artemis Verlag
Lugar de edición:
Zürich / München
Fecha de publicación:
1975 (2.ª ed.)
Página:
265