Quand le premier mai la pluie oint, [/] Il n’y aura pas le moindre coing
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Cuando el primero de mayo la lluvia unta, [/] No habrá ni el menor membrillo

Glosa: 
Comentarios: 
Categorización
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
CELLARD, Jacques / Gilbert DUBOIS Dictons de la pluie et du beau temps Editorial:
Éditions Belin
Lugar de edición:
Paris
Fecha de publicación:
1985
Página:
67