Quand che San Marén l'ha mess e' capël, andé a cà e tuliv e' mantël

Traducción literal: 

Cuando San Marén se ha puesto el sombrero, id a casa y coged el abrigo

Glosa: 

Quando San Marino ha messo il cappello, andate a casa e indossate il mantello.

Comentarios: 

La traducción italiana se acompaña de la siguiente nota a pie de página: "La rupe di San Marino annuvolata fa presagire maltempo" ['La roca de San Marino nublada hace presagiar mal tiempo']. No sabemos ubicar la roca en cuestión.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
SPALLICCI, Aldo Proverbi romagnoli Editorial:
Giunti
Lugar de edición:
Firenze
Fecha de publicación:
1996
Página:
62
Núm. refrán:
445