Quan trona a Irta, agarra el burro i trisca
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Cuando truena en Irta, agarra el burro y trisca [date prisa]

Comentarios: 

Localizado por Ibàñez/Izquierdo/Moya (2003: 198) en el Castell y els Valentins. La misma obra (pág. 199) localiza en Sant Joan del Pas la variante Quan trona a Irta, esbarda el burro/la burra i trisca.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Referencias toponímicas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Baix Maestrat, Castellón [Castelló], Comunidad Valenciana [País Valenciano], España.

    Orónimo. Sierra.

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 3 de 3 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Ulldecona, El Montsià, Tarragona, Cataluña, España.

  • Territorio:

    Ulldecona, El Montsià, Tarragona, Cataluña, España.

  • Territorio:

    Ulldecona, El Montsià, Tarragona, Cataluña, España.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
IBÀÑEZ MARTÍ, Pili / Tere IZQUIERDO SALOM / Maite MOYA REVERTÉ "«Montsià en capell, guarda't d'ell»: Els noms dels núvols a la comarca del Montsià", Miquel Àngel PRADILLA CARDONA (ed.), Llengua i Literatura a les comarques de la diòcesi de Tortosa, pp. 179-200. Editorial:
Onada Edicions
Lugar de edición:
Benicarló
Fecha de publicación:
2003
Página:
198, 199
Sub voce:
Tronar