No mi čhalâ di Avrîl ch'o soi in tal cuvîl, [/] čhalimi di Mai e se no ven, vai
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

No me mires en abril[,] que estoy en el cubil, [/] mírame en mayo[,] y si no vengo, llora

Comentarios: 

Versión normativa: No mi cjalâ di Avrîl che o soi intal covîl, [/] cjalimi di Mai e se no ven, vai. El refrán alude al gusano de seda.

Categorización
Cronología: 
Meteorología: 
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
NAZZI, Gianni Dizionari dai provierbs Editorial:
Ribis
Lugar de edición:
Udine
Fecha de publicación:
1999
Página:
86