Marzo polveroso — segale e frumento
Lengua o variedad:
Traducción literal:
Marzo polvoriento — centeno y trigo
Glosa:
Staubigen März — Roggen und Weizen (Hauser, 1975: 326).
Der regnerische März ergibt Roggen un Korn (Hauser, 1975: 591). [Glosa ciertamente errónea debida al relativo parecido fonético; polveroso significa "polvoriento" y no "lluvioso".]
Localizado en el cantón del Ticino (Suiza), sin más precisión (Hauser, 1975: 326). Sin localización la variante Marzo polveroso mena segale e formento (Hauser, 1975 :591). La fuente solo indica la fuente Almanacco Grigioni Italiano.