Mars pulberous, [/] Abrial versous [/] E mai pluious [/] Rendon lou pagés ourgulhous
Lengua o variedad:
Traducción literal:
Marzo polvoriento, [/] Abril "aguaceroso" [/] Y mayo lluvioso [/] Hacen al campesino orgulloso
Glosa:
Qui pleut à verse, qui donne des averses, dans ce dicton rouergat [en referencia a versous].
En grafía normativa: Març polverós, [/] Abrial versós [/] E mai pluiós [plujós] [/] Rendon lo pagés orgulhós. Mistral lo etiqueta como del Roergue. El derivado versós lo recoge el Dictionnaire Occitan-Français de Alibert (s. v. versar) con la definición "qui donne des averses".
[Mayo lluvioso, buena cosecha]