Lu bon dia se veu del matí [sic]
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

El buen día se ve desde la mañana

Glosa: 

Il buon giorno si vede dal mattino

Comentarios: 

Nótese la afinidad del refrán con el italiano Il buon dì si vede dal mattino y con el sardo Sa die bona dai su manzanu si paret. En catalán normativo, y de acuerdo con la forma genuina del alguerés maití, la forma del refrán sería: Lo bon dia se veu del maití.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
PALOMBA, Joan Tradizioni, Usi e Costumi di Alghero. Pàgines de literatura algueresa [edición de Antoni Nughes] Editorial:
Edicions Sol
Lugar de edición:
L'Alguer
Fecha de publicación:
1996
Página:
129