Oscuridad en la colina [/] Adivina la calma; [/] Oscuridad en el valle [/] Adivina el mistral
Glosa:
Comentarios:
Así, s. v. fousco. Con la variante Fosco [bis], s. v. coumbau. El primer pareado de este refrán se recoge también s. v. molo (vol. II, pág. 349). Chassany (1989: 233) transcribe el refrán principal (con la variante coumbau) tras el refrán francés Brume sur la colline.... En grafía normativa: Fosca de còla [/] Devina de mòla; [/] Fosca de combau [/] Devina de mistrau .
Así, s. v. fousco. Con la variante Fosco [bis], s. v. coumbau. El primer pareado de este refrán se recoge también s. v. molo (vol. II, pág. 349). Chassany (1989: 233) transcribe el refrán principal (con la variante coumbau) tras el refrán francés Brume sur la colline.... En grafía normativa: Fosca de còla [/] Devina de mòla; [/] Fosca de combau [/] Devina de mistrau .