Cur cha'l nüvel va vers Uina, schi mett'il chapè sün pigna; [/] cur cha'l nüvel va vers Lavèr, schi sgür chi plova pac o bler
Traducción literal: 

Cuando las nubes van hacia Uina, pon el sombrero sobre la estufa [para que se seque]; [/] cuando las nubes van hacia Laver, es seguro que llueve poco o mucho

Glosa: 

Wenn die Wolken gegen Val d'Uina ziehen, so lege den Hut auf den Ofen; ziehen de Wolken nach dem Val Lavèr, so wird es sicher wenig or viel regnen

Comentarios: 

Localizado en Sent (Engadina, Grisones, Suiza). En esta zona alpina existe la costumbre de dejar el sombrero mojado encima de la estufa para que se seque. Cf. Cur il vent vegn de Bernina, metta il chapè sün pignau; [/] cur il vent vegn da Tavò, metta il chapè sül cho.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Referencias toponímicas:
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Sent, Inn, Grisones, Suiza.

    Río y valle que desembocan en Val Sinestra.

  • Territorio:

    Sent, Inn, Grisones, Suiza.

    Valle situado al este del Eno [Inn], perteneciente al municipio de Sent.

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Sent, Inn, Grisones, Suiza.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
HAUSER, Albert Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser Editorial:
Artemis Verlag
Lugar de edición:
Zürich / München
Fecha de publicación:
1975 (2.ª ed.)
Página:
456