Abril brumous, [/] Mai umidous, [/] Jun flouretous
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Abril nuboso, [/] Mayo húmedo, [/] Junio florido

Glosa: 
Comentarios: 

En grafía normativa: Abril brumós, [/] Mai umidós, [/] Junh floretós. El refrán se etiqueta s. v. flouretous (vol. I, pág. 1149) como languedociano. Su adscripción a dicha variedad (languedociana) va en consonancia con la forma abril (abriu, en otras variedades occitanas).

Categorización
Cronología: 
Meteorología: 
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lugar de edición:
Genève – Paris
Fecha de publicación:
1979 [1878-1886]
Página:
1149, 1072
Sub voce:
flouretous, umidous
Volumen:
I, II