Quau pèr Calèndo se souleio, [/] Pèr Pasco brulo sa ligno |
occitano |
Quando il sole lascia la nebbia [/] la nebbia lascia il sole |
italiano |
Quando il sole la neve indora [/] neve, neve, e neve ancora |
italiano |
Quando il sole insacca in giove [/] non è sabato che piove |
italiano |
Quando il sole fa capolino [/] l'acqua o c'è o sta vicino |
italiano |
Quando il sole è nel Leone [/] fa un gran caldo buggerone |
italiano |
Quand trono, prègo Diéu; [/] Rise, quand fai soulèu |
occitano |
Quand pèr Nosto-Damo (2 février) [/] Lou soulel vous cramo, [/] Poudès coumta pèr un mes [/] Encaro d'avé de frech |
occitano |
Quand pèr la Candelouso [/] Lou soulèu se lèvo brihant, [/] Après fai mai de fre qu'avans |
occitano |
Quand panoucho fai bugado, de cènt an fai pas soulèu |
occitano |
Quand Notre-Dame de la Chandeleur luit, [/] L'hiver quarante jours s’ensuit |
francés |
Quand Nosto-Damo luserno, [/] Quaranto jour iverno; [/] Luserne ou nou, [/] Lous quaranto jours i sou |
occitano |
Quand lou soulèu se regardo, [/] De la plueio pren-te gardo |
occitano |
Quand lou soulèu s'enintro engourga lou dijòu, [/] Passo pas la semano que noun plòu |
occitano |
Quand lou soulel se coulco amel couissi, [/] Avèn la plèjo lou mati |
occitano |
Quand lou soulel noun lusis à miejour, [/] Avèn la brumo tout lou jour |
occitano |
Quand le soleil brille au jour de l’An, [/] C’est signe de glands |
francés |
Quand à Noël [/] Tu prends le soleil, [/] À Pâques tu te rôtiras l’orteil |
francés |
Quand à la Chandeleur le soleil luiserne, [/] L'ours rentre dans sa caverne |
francés |
Quan un hom pensa que plourà, [/] el sol traspunta |
catalán |