Quan ploù lo dzor de Saint Bertolomé [/] Ploù tot l'Auton aprë |
francoprovenzal de Italia |
Quan plou lo dzor de Saint Philippe [/] Fat pamë ni tsâs ni pipe |
francoprovenzal de Italia |
Quan plout et feit solei [/] Feit lo ten di croë tsevrei |
francoprovenzal de Italia |
Quan plout et feit solei [/] Le diable bat sa femme |
francoprovenzal de Italia |
Quan plout i mei d'Où [/] I plout de mèque et vin dou |
francoprovenzal de Italia |
Quan plout i tré Më [/] Ren de gneu |
francoprovenzal de Italia |
Quan t-oure di coutë di Mont-Blanc [/] Pa crente de gramo ten |
francoprovenzal de Italia |
Quan troune i matin, l'est marca d'oura |
francoprovenzal de Italia |
Quand en été on voit des champignons sur le fumier, [/] C'est signe de pluie |
francés |
Quand l'août est bon, [/] Abondance à la maison |
francés |
Quand l'aubépine entre en fleur [/] Crains toujours quelques fraîcheurs |
francés |
Quand l'hirondelle voit la Saint-Michel, [/] L'hiver ne viendra qu'à Noël |
francés |
Quand le bruit de tonnerre vers midi s'entend [/] La pluie bientôt descend |
francés |
Quand le chat se frotte l'oreille, [/] C'est la grande pluie qui se réveille |
francés |
Quand le soleil à la Chandeleur fait lanterne, [/] Quarante jours après il hiverne |
francés |
Quand le Soleil verras faire des fenêtres [/] De l'eau il tombera malgré les prophètes |
francés |
Quand les grenouilles coassent [/] Point de gelée ne ménace |
francés |
Quand les mouches dansent en Janvier, [/] Ménage le foin de ton grenier |
francés |
Quand Mars a séché [/] Mares et fossés, [/] Souvent Mai est mouillé |
francés |
Quand Septembre est venu si la cigale chante [/] N'achète point de blé pour le remettre en vente |
francés |