Vicente (San —)
Descripción: 
Es uno de los santos barbudos de la llamada semana de los barbudos, que va del 15 al 22 de enero.
Fecha: 
26-Febrero
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 1 - 20 de 87 (página 1 de 5)
Texto Lengua o variedadordenar ascendente

San Lorènso gran calùra, San Vinsènso gran fredùra, l’ùna e l’àltra pòco dùra

véneto
Por S. Vicente toda a água é quente portugués
Dempús St. Vicenç [/] baishen es torrades e pugen es vents occitano (aranés)
Tà St. Vicenç que baishe era torrada e se lhèuen es grani vents occitano (aranés)
Tà St. Vicenç baishen gèus e pugen vents, [/] e encara n’i a des mès pudents occitano (aranés)

San Lorenz la gran caldura, san Vincenz la gran freggiura, vunna e l'oltra pocch la dura

lombardo (de la región italiana de Lombardía)
San Lorenz la gran caldura, san Vincenz la gran freggiura, vunna e l’oltra pocch la dura lombardo (de la región italiana de Lombardía)
Por san Vicente andan as augas na súa corrente, quer xiada, quer quente gallego
San Vincents, gran criure, di un’ore a l’altre poc al dure friulano
Se a san Vicents l’è clâr, si iemplarà il granâr friulano
San Vizenz gran criure, [/] San Laurinz gran cjaldure: [/] l’une e l’altre pôc ’e dure friulano
A la Saint-Vincent [/] Tot dsale et tot fenk (ou fend) francoprovenzal de Italia
Saint Vincent cllier et bë, tan de vin que d'eve francoprovenzal de Italia
Preyèn lo Bondzeu que no baille lo fret a la Saint Vincent et lo tsaat a la Saint Lorèn francoprovenzal de Italia
Quand il fait beau le jour de Saint-Vincent, [/] Le vigneron s’en va en chantant francés
Froidure à la Saint-Laurent, [/] Froidure à la Saint-Vincent francés
Prends garde au jour de Saint-Vincent, [/] Car si ce jour tu vois et sens [/] Que le soleil soit clair et beau, [/] Nous avons plus de vin que d’eau francés
Si le soleil luit à la Saint-Vincent, [/] Il y a du vin dans le sarment francés
St-Vincent[,] ou qu'il rompt la dent, ou la reprend francés
À la Saint-Vincent, [/] L’hiver monte ou descend francés

Páginas