Skip to main content area
ParemioRom
Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
Català
Español
English
Formulario de búsqueda
Buscar
Web
Proyecto
Congresos
Refranes
Atlas
Enlaces de interés
Fichas de refranes
Lenguas y variedades
Cronología
Meteorología
Ámbito temático general
Subcategorías
Fuentes
Geolocalizaciones
Inicio
»
Ámbito Temático General
»
General subject area subcategories
parentesco: madres
Categoría:
personificación y afines
Fichas de refranes
Mostrando
21 - 40
de
51
(página 2 de 3)
Texto
Lengua o variedad
Febrero, barbas de gran caballero, que mató a mi padre en o leñero y a mi madre en o lavadero
aragonés
Fevereiro afoga a mãe no ribeiro
portugués
Fevereiro enganou a mãe ao soalheiro
portugués
Fevereiro mandou a mãe para o sol e correu-a a casa à pedra
portugués
Fevereiro matou a mãe ao solheiro
portugués
Fevereiro põe a mãe ao «soalheiro» e vem-lhe um corrisqueiro
portugués
Fev’reiro gravaneiro afogou a mãe no ribeiro
portugués
Giner | va gelar sa mare en lo llavaner
catalán
Il mês di marz al comprà la pelizze a sô mari
friulano
L'abril va deixar morir sa mare de set
catalán
La mare de San Pietro [/] ga 'l cuore duro come 'l fero; [/] o che piovi o che saeta [/] per sta mare malandreta [/] o che 'l vento te spaventa, [/] o che brusa anca la spelta
véneto
Lo març va gelar sa mare en lo reguer
catalán
Lo març va gelar sa mare, i son pare el va matar de calor
catalán
Lo març va gelar sa mare
catalán
Març al comprà la pelice a so mari e po subìt la vendè
friulano
Març, marcer, apedrega a sa mare en lo llavaner
catalán
Març, marcer, | mata sa mare en lo llavaner
catalán
Março matou a mãe na cama
portugués
Marzo g'ha comprà la pelizza a so madre, e tre dì dopo el l'ha vendua
véneto
Marzo sacou a madre ó sol e matoa dun pedrazo
gallego
Páginas
« primera
‹ anterior
1
2
3
siguiente ›
última »