Cando soa o vendabal, mal pola terra, mal polo mar |
gallego |
Chi teme acqua e vento, non si metta in mare |
italiano |
Chuivas de mar e vento de ría, hai foliada pra todo o día |
gallego |
Chuvia no mar e vento na ría, chuvia para todo o día |
gallego |
Com més mar, [/] més vela |
catalán |
Croissant de quatre jours et corne d'en bas ronde, / Signe de mauvais temps sur la terre et sur l'onde |
francés |
Gran bonaccia [/] tempesta minaccia |
italiano |
Jaloque[,] mucha mar y pez poco; para la mar no es bueno ni para el campo tampoco |
castellano |
La prim'acqua d’agosto [/] rinfresca il mare e il bosco |
italiano |
La roda de santa Catarina, el pitjor temps per a embarcar-se |
catalán |
Llevant en mar i tramuntana en terra, | pluja darrera |
catalán |
Lou gros tèms passa, la mar rèsto |
occitano |
Luna descolorida, aire y mar embravecida |
castellano |
Mare bianco, scirocco in campo; mare crespo, vento fresco |
italiano |
Neboeiro na terra, treboada no mar: ou ben chover ou ben nevar |
gallego |
Nubarrones en tierra, bonanza en la mar |
castellano |
Onde venta o mar e chove arreo por san Uxío, fóra do camiño balocas gardar, carballo ó fogar e todos ó lar |
gallego |
Os arroaces brincan no mar, forte norte vai a dar |
gallego |
Per l'Agost, bull el mar i bull el most |
catalán |
Per San Niccolò di Bari, le rondini passano i mari |
italiano |