Si por San José / no ha venido el cucut, / o és mort o s'ha perdut |
castellano |
Sunt semne că va ploua când cântă cucul seara |
rumano |
Tempo de cuco, um pouco molhado, um pouco enxuto |
portugués |
Temps deth cocut [/] maitin mòg e ser shut |
occitano (aranés) |
¿Canta 'l cuquiellu? Agua pa 'l maíz |
asturiano |
A darrers de març i primers d'abril | canta el cucut si és viu |
catalán |
À la Saint-Pierre, le coucou rentre à la maison |
francés |
Acò's la plueio dóu coucu: [/] Lou matin es bagna, e lou vèspre es eissu |
occitano |
Ao cuco san Xoán dálle a fala e san Pedro sácalla |
gallego |
Au tèms que canto lou coucu, [/] Tant-lèu bagna, tant-lèu eissu |
occitano |
Cando canta o cuco, tan pronto mollado como enxoitado |
gallego |
Cuando canta el cuco, de día mojado y a la noche enjuto |
castellano |
Cuando el cuco llega, entonces es primavera; si el cuco aún no llegó, es que la primavera no comenzó |
castellano |
Cucul cîntă pînă e frunza verde, iar nu cînd pică de bătrînă |
rumano |
Cucul, pînă nu vede mugur, nu cîntă |
rumano |
En tiempo del cuco, a la mañana mojado y a la tarde enjuto |
castellano |
Entre mars e abriéu [/] Sabèn se lou couguiéu es mort o viéu |
occitano |
Entre mars et avril, [/] On sait si le coucou est mort ou en vie |
francés |
Entre Marzo e Abril sal o cuco do cubil[,] que co a neve non quer vir |
gallego |
Le 3 avril [/] Le coucou chante, mort ou vif |
francés |