Skip to main content area
Inicio

ParemioRom

Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
  • Català
  • Español
  • English

Formulario de búsqueda

  • Web
  • Proyecto
  • Congresos
  • Refranes
  • Atlas
  • Enlaces de interés

  

  • Fichas de refranes
  • Lenguas y variedades
  • Cronología
  • Meteorología
  • Ámbito temático general
    • Subcategorías
  • Fuentes
  • Geolocalizaciones
Inicio » Ámbito Temático General » General subject area subcategories
cabras, cabrío
Categoría: 
animales de pastoreo, ganado, labores pecuarias

Fichas de refranes

Mostrando 21 - 29 de 29 (página 2 de 2)
Textoorden descendente Lengua o variedad
Sol de Fevereiro não engana cabreiro portugués

Temps blanc [/] ramena la chabra dau champ [/] temps gris [/] tu pòs la menar a París

occitano
Trois jours du vieux, trois jours de la vieille pour faire crever les chèvres francés
Vaia frebeiro cos seus vinteoito, se tuvera máis catro non deixaba can nin ghato nin corghas ó carneiro nin orellas ó preghoneiro gallego
Cabras que mucho estornudan, tiempo que se muda castellano
Cando a craba esbirra, o tempo muda gallego
Febbraio ferra, [/] aprile apre, [/] maggio sparge le foglie per le capre italiano
Febreiriño curto, cos teus días vinteoito; se dura máis catro, non queda can nin gato, nin ratiño no burato, nin ovella rabela, nin pastor para ir con ela, nin cornos no carneiro, nin orellas ó pegureiro gallego
Se la collina mette il cappello, vendi la capra e compra il mantello italiano

Páginas

  • « primera
  • ‹ anterior
  • 1
  • 2
Mostrando 21 - 29 de 29 (página 2 de 2)

© Secció de Filologia Romànica - Universitat de Barcelona

Funciona con Drupal