Il sut di Genâr al jemple il granâr |
Page:
175
|
|
|
San Josef, la cisile sul tet |
Page:
175, 186
|
|
|
Avrîl plojôs, an bondančôs |
Page:
175
|
|
|
Par dut Avrîl no ješi dal cuvîl |
Page:
94
|
|
|
Daspò dai cuindis di Avost, [/] cence tabâr no lâ tal bosc |
Page:
48
|
|
|
Prin di Nadâl il frêd nol è rivât, daspò Nadâl il frêd al è passât |
Page:
97
|
|
|
Fin a Nadâl il frêd nol fâs mâl, [/] di Nadâl in là il frêd s’in’ va |
Page:
55
|
|
|
Nadâl in čhase, Pasche in place; [/] Nadâl in place, Pasche in čhase |
Page:
84
|
|
|
Nadâl in place, Pasche su la glace |
Page:
176
|
|
|
Madone des čhandelis, [/] s’al è nulât il frêd ’l è lât; [/] s’al è clâr, a mieğ Unviâr |
Page:
175
|
|
|
Mai sut, forment pardut; [/] Mai ortolan, tante pae e pôc gran |
Page:
175
|
|
|
A viri Galilei mi spuei i "panni miei" |
Page:
17
|
|
|
L’aghe di Avost a jè mane e most |
Page:
176
|
|
|
Sut o bagnât, [/] par San Luche ch'al sedi semenât |
Page:
176
|
|
|
S’al plûv Decembar e Genâr, [/] strenğ i bračs piorâr |
Page:
176
|
|
|
Novembar plojôs, čhamp frutuôs; [/] Novembar glačât, mandi semenât |
Page:
176
|
|
|
Trope ploe di Otubar, [/] trop vint di Decembar |
Page:
176
|
|
|
Otubar burasčhôs, Unviêr estrôs |
Page:
176
|
|
|
Genâr al fâs il pečhât, Mai al ven incolpât |
Page:
175
|
|
|
Ogni gote di Avrîl al è un barîl |
Page:
175
|
|
|