Plievia Schaner maunca la stad
Sa ploiv da Gianar al bun vaccair al zopa lan brosca
A la St-Vincent [/] cesse la pluie et vient le vent
Janvier doux, mars rude
Quand janvier ne janvrille, [/] (et que) février ne févrille, [/] mars et avril s'en ébahissent
Gennaio la gran freddura, [/] agosto la gran caldura, [/] l'une e l'altra poco durano
Se gennaio non gela, se febbraio non fa freddo, se marzo non fa il matto, aprile farà per tutti i tré
En criv Favrer en bel Avost sto trer
Bien Favre, schliatta primavera
Scha las muos-chas chantan in favrer, schi taschna in marz
Pluie de février vaut du fumier
La neige de février [/] donne peu de blé au grenier
Dio ce ne guardi da un buon febbraio
Sa gené nu 'l genégia, sa fevré nu 'l fevrégia, marz, avril e mac i tiran drö la curégia
Scha'l favrer nu favragia, e'l marz nu marzagia, l'avrigl e'l meg tiran la curagia
Se febbraio non febbraieggia. marzo marzeggia e aprile tira la cintura
Si le mois de février entre comme un loup, [/] il part comme un agneau; [/] s'il entre comme un agneau, [/] il part comme un loup
Si février ne fait pas son devoir, mars le fait
Se febbraio non febbraieggia, marzo e aprile versano l'acqua a secchi
Si février ne fait pas fevrouye (c'est-à-dire ne remplit pas son rôle), mars et avril seront pénibles