Vento d'ottobre [/] grida come l'orco [/] e fa cascar la ghianda [/] che fa ingrassare il porco
Language or variety:
Literal translation:
Viento de octubre [/] grita como el ogro y hace caer la bellota [/] que hace engordar al cerdo
Gloss:
Con i frutti dell'autunno che avanzano e che cadono s'ingrassa il maiale, che si fa pascolare preferibilmente sotto la quercia che, squassata dal vento, lascia cadere le ghiande. (Antoni/Lapucci, 1993: 238)
Así, en Antoni/Lapucci (1993: 237). En Schwamenthal/Straniero (1993: 532): Vento d'ottobre / grida come l'orco / e fa cascar la ghianda / che fa ingrassare il porco.