Trons de juliol, | molt soroll i poc brou
Language or variety: 
Literal translation: 

Truenos de julio, | mucho ruido y poco caldo

Comments: 

Así, en Sanchis (1951: 105), con localización en la comarca de la Conca de Barberà. Prats/Cervera/Manent (2008: 73) recogen en la Granadella esta variante: Al juriol, molt soroll i poc brou (nótese la variante dialectal juriol). Caldo se entiende jocosamente por lluvia. Cf. Pel juliol, | molt soroll i no plou.

Categorization
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 2 of 2 (page 1 of 1)
  • Territory:

    La Conca de Barberà, Tarragona, Catalonia, Spain.

    County of Catalonia.

  • Territory:

    La Granadella, Les Garrigues [Las Garrigas], Lleida [Lérida], Catalonia, Spain.

Sources
Displaying 1 - 2 of 2 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
PRATS i SOBREPERE, Joan / Joan CERVERA i BATARIU / Albert MANENT i SEGIMON Lèxic de meteorologia popular a les Garrigues Editorial:
Fonoll
Place of edition:
Juneda
Publication date:
2008
Page:
73
SANCHIS GUARNER, Manuel Calendari de refranys Editorial:
Barcino
Place of edition:
Barcelona
Publication date:
1951
Page:
105
Proverb number:
6a