Trons de juliol, | molt soroll i poc brou
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Truenos de julio, | mucho ruido y poco caldo

Comentaris: 

Así, en Sanchis (1951: 105), con localización en la comarca de la Conca de Barberà. Prats/Cervera/Manent (2008: 73) recogen en la Granadella esta variante: Al juriol, molt soroll i poc brou (nótese la variante dialectal juriol). Caldo se entiende jocosamente por lluvia. Cf. Pel juliol, | molt soroll i no plou.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    La Conca de Barberà, Tarragona, Catalunya, Espanya.

    Comarca de Catalunya.

  • Territori:

    La Granadella, Les Garrigues, Lleida, Catalunya, Espanya.

Fonts
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
PRATS i SOBREPERE, Joan / Joan CERVERA i BATARIU / Albert MANENT i SEGIMON Lèxic de meteorologia popular a les Garrigues Editorial:
Fonoll
Lloc d'edició:
Juneda
Data de publicació:
2008
Pàgina:
73
SANCHIS GUARNER, Manuel Calendari de refranys Editorial:
Barcino
Lloc d'edició:
Barcelona
Data de publicació:
1951
Pàgina:
105
Núm. refrany:
6a