Toujour pèr sant Vincèns [/] L'ivèr perd uno dènt
Language or variety: 
Literal translation: 

Siempre por San Vicente [/] El invierno pierde un diente

Comments: 

En grafía normativa: Totjorn pèr Sant Vincènç [/] L'ivèrn pèrd una dènt. O bien, sin rasgos gráficos provenzalizantes: Totjorn per Sant Vincenç [/] L'ivèrn pèrd una dent.

[San Vicente / San Clemente / Adviento], [rima y metáfora con diente]

Categorization
Meteorology: 
General Subject Area: 
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Place of edition:
Genève – Paris
Publication date:
1979 [1878-1886]
Page:
1126
Sub voce:
Vincèns
Volume:
II