Trueno de marzo, frutos a carretadas. [/] Trueno de abril: frutos a cestos
Gloss:
Donner im März: bringt wagenvoll Früchte. [/] Donner im April: bringt korbvoll Früchte.
Comments:
Aunque Hauser los recoge en el mismo epígrafe, pueden también considerarse refranes independientes (en realidad, los recoge con puntuación entre ellos). En el caso del segundo, la forma original francoprovenzal debiera presentar una rima entre la designación de "abril" y la de "cesto". Localizado en Ocourt; localidad que desde 1979 pertenece al Cantón del Jura.
Aunque Hauser los recoge en el mismo epígrafe, pueden también considerarse refranes independientes (en realidad, los recoge con puntuación entre ellos). En el caso del segundo, la forma original francoprovenzal debiera presentar una rima entre la designación de "abril" y la de "cesto". Localizado en Ocourt; localidad que desde 1979 pertenece al Cantón del Jura.