Hasta que el mes de mayo no está en el veintiocho, [/] El invierno no está cocido [no ha terminado]
Gloss:
Comments:
En grafía normativa: Tant que lo mes de mai es pas au vint-e-[v]uech, [/] L'ivèrn es pas cuech. Hay que entender cue como cuech 'cocido' (Mistral, s. v. couire). Mistral lo etiqueta como "dicton des montagnards vivarais".
En grafía normativa: Tant que lo mes de mai es pas au vint-e-[v]uech, [/] L'ivèrn es pas cuech. Hay que entender cue como cuech 'cocido' (Mistral, s. v. couire). Mistral lo etiqueta como "dicton des montagnards vivarais".