Si l'albornès s'encava, | bocana
Language or variety:
Literal translation:
Si el albornès se encueva, bocana
Gloss:
Sembla recomanar de cercar la boca del port, quan es fa molt penetrant. (Sanchis (1952: 40)
El Albornés es viento de verano que domina en el golfo de Valencia desde abril hasta septiembre; se inicia a la caída de la tarde y dura generalmente hasta las diez de la noche, sopla de NNO. a NE., y cuando sopla toda la noche le llaman bocana, aun cuando conserve la misma fuerza y dirección. (Vergara, 1986 [1936]: 65)
Albornès es variante de arbonès, que a su vez resulta de larbonès (< narbonès). Véase la explicación correspondiente en el DECat (s. v. arbonès). El refrán figura así en Sanchis (1952: 40). En Vergara (1986 [1936]: 65): Si el Albornés s'encaba, bocana (con atribución del viento albornés al golfo de Valencia: léase la glosa).