Quando la luna ha il culo a molle [/] presto piove sulle zolle
Language or variety: 
Literal translation: 

Cuando la luna tiene el culo en remojo [/] pronto llueve sobre los terrones

Gloss: 

Quando la luna ha la gobba in basso e sotto ha le nuvole o un alone di nebbia, presto pioverà.

Comments: 

Bien pudiera tratarse de una adaptación a partir de una paremia genuina de alguna variedad italorromance. Cf. Quando la luna g'ha 'l culo a mogia, piove vogia o no vogia.

Categorization
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
LAPUCCI, Carlo Cielo a pecorelle. I segni del tempo nella meteorologia popolare Editorial:
Garzanti Editore s.p.a
Place of edition:
Cernusco
Publication date:
1995 (3.ª ed.)
Page:
188