Quando em Maio não toa, não é ano de broa
Language or variety: 
Literal translation: 

Cuando en mayo no truena, no es año de broa [pan de harina de maíz]

Gloss: 

Troveja ['truena', en referencia a toa, variante que posibilita la rima consonante en el refrán]. (Carrusca, 1976: 251)

Comments: 

Así, en Carrusca (1976: 251). En Moreira (2003: 235), sin la coma. En Alves Ferreira (1999: 217), que documenta el refrán en Trás-os-Montes, con diferente puntuación: Quando, em Maio, não toa, não é ano de broa. Finalmente, en Vasconcelos (vol. VIII, p. 254), que documenta el refrán en Vila Nova de Gaia: Quando em Maio não troa, não é ano de broa.

Categorization
Chronology: 
General Subject Area: 
Geolocation

Click on the marks to view detailed information about each location

Geographic locations:
Displaying 1 - 2 of 2 (page 1 of 1)
Sources
Displaying 1 - 4 of 4 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
MOREIRA, António Provérbios portugueses Editorial:
Notícias
Place of edition:
Lisboa
Publication date:
2003 (5ª ed.)
Page:
235
Proverb number:
80
CARRUSCA, Maria de Sousa -coordenadora- "Vozes da sabedoria" [3 vols.] Editorial:
Edição da coordenadora
Place of edition:
Lisboa
Publication date:
1974-1976
Page:
251
Volume:
III
FERREIRA, Joaquim Alves Miscelânia, vol. IV: Literatura Popular de Trás-os-Montes e Alto Douro. Editorial:
Minerva Transmontana Tipografia, Lda.
Place of edition:
Vila Real
Publication date:
1999
Page:
217
LEITE DE VASCONCELOS, José Etnografia Portuguesa [10 vol.] Editorial:
Imprensa Nacional-Casa da Moeda
Place of edition:
Lisboa
Publication date:
1994-2007
Page:
254
Volume:
VIII