Quand trouno pèl mes de febriè, [/] Cal la barrico sul souliè
Language or variety: 
Literal translation: 

Cuando truena en el mes de febrero, [/] Baja la barrica a la planta de abajo

Gloss: 
Comments: 

En grafía normativa: Quand trona pel mes de febrièr, [/] Cal la barrica sul solièr. Mistral (s. v. febrié) sitúa el refrán en el Quércy. Bajo la entrada soulié recoge una variante ampliada.

Categorization
Sources
Displaying 1 - 1 of 1 (page 1 of 1)
Author Title Edition In source
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Place of edition:
Genève – Paris
Publication date:
1979 [1878-1886]
Page:
1110, 914
Sub voce:
febrié, soulié
Volume:
I, II